Time as a rugged territory



Les 10 et 11 juin / June 10 and 11 / El 10 y 11 de junio. 
the journey, 
la llegada
l'arrivée




[google traductor] Every day I would like to share here a little of the exploration processes that Fenyx and I carry out. In principle, these are two practices that meet and dialogue. The themes revolve around the body and the transformations of identities when experiencing migration processes, when questioning or observing the gender that has been assigned to us. Other fundamental elements are the encounter with natural landscapes, cultural roots, family, the Caribbean, the sea, the skin, sensuality,... and being certain of the need in a constant search for reconciliation with our own bodies. 

Translation will accompany this process, so I will turn to online translators. Misunderstandings (due to translation applications or our own limitations) will arise, thank you for your understanding. Let's try to resolve the confusion together.

- - -original- - - 

Helena:  A cada día me gustaría compartir aquí un poco de los procesos de expoloración en que realizamos Fenyx y yo. En principio se trata de dos prácticas que se encuentran y dialogan. Los temas giran en torno al cuerpo y las transformaciones de las identides al vivir procesos por la migración, al cuestionar u observar el género que nos ha sido asignado. Otros elementos fundamentales son el encuentro con los paisajes naturales, la raiz cultural, la familia, el Caribe, el mar, la piel, la sensualidad,...y tener la certeza de la necesidad en una búsqueda constante de reconciliación con nuestros propios cuerpos.

La traducción accompañará este proceso, por lo que recurriré a los tranductores en línea. Los malentendidos (por las aplicaciones de traducción o por nuestras propias limitaciones ) se harán presente, gracias por su comprensión. Intentemos resolver juntxs la confusión.


Le 12. 



helena

https://helenamartinfranco.com/



 

Comments

Popular Posts